Рынок переводов: зачем и как проводить анализ своих конкурентов


  • 15.05.2017
  •  2706
  •  0
Рынок переводов: зачем и как проводить анализ своих конкурентов

Бизнес – это не пожинание лавров после одной удачной победы, это постоянная работа и развитие, борьба. Конкуренция только доказывает это. Для того, чтобы выиграть в такой борьбе, необходимо знать своих соперников.

 

Грамотный генеральный директор бюро переводов будет непрерывно развивать свою компанию, внедрять в её работу новые идеи, а также следить за последними требованиями к услугам перевода, не теряя из вида своих конкурентов. Именно это поможет выделиться из общей массы компаний.

Например, на рынке переводов в России довольно долго не существовало каких-либо официальных норм и требований к переводческим услугам - был только сертификат ISO 9001, относящийся к управлению проектов. Его получали большинство бюро переводов, и «силы» по этому показателю были равны. Однако, относительно недавно был сделан новый шаг к развитию рынка переводов - был разработан новый международный сертификат ISO 7100:2015, регламентирующий именно требования к услугам перевода.

На сегодняшний день он набирает популярность среди работодателей, о чём свидетельствует его включение в тендеры в качестве основных требований к участникам. Но даже сейчас, в первой половине 2017 года, только небольшое количество крупных бюро переводов имеет международный сертификат ISO 1700:2015 в качестве подтверждения качества своих услуг. И благодаря ему они находятся на одну ступень выше остальных компаний в конкурентной борьбе. И это только один пример.

 

Что даёт мониторинг конкурентов

На самом деле фактов, которые подтверждают пользу и важность мониторинга конкурентов, больше - благодаря оценке других бюро переводов вы:

 

Как проводить анализ конкурентов

Дальше возникает логичный вопрос, как проводить анализ конкурирующих бюро переводов. В этом случае мы советуем вам обратить внимание как на общие параметры оценки, так и на частные:

  1. Возраст организации, конечно, не основной критерий. Однако, чем больше он, тем больше у переводческой компании опыта работы в различных тематиках, а, значит, выше качество и скорость перевода.
  2. Клиенты наглядно показывают, компании какого уровня заинтересованы в работе с конкретным бюро переводов.
  3. Штат верно даёт понять масштаб и уровень переводческой компании, с которой вы, возможно, находитесь в разных весовых категориях.
  4. Используемые Cat-tools показывают, идёт ли переводческая компания «в ногу со временем» и использует ли самое современное ПО, которое позволяет экономить время, повышать качество перевода и облегчать труд переводчика, работать с большими заказами.
  5. Средний ценовой сегмент помогает сориентироваться в ценовом диапазоне рынка. С его учётом проще выстраивать свою стратегию цен так, чтобы не завышать стоимость перевода, но и не занижать.
  6. Система оценки качества автоматически даёт понять, имеет ли переводческая компания международный сертификат ISO 17100:2015, который свидетельствует о высоком уровне процесса перевода. Или переводческое агентство может предложить заказчику в качестве подтверждения своего качества работы только ISO 9001, сертификат, связанный с менеджментом.
  7. Производственный процесс отражает наличие всех необходимых специалистов в цепочке производства перевода (переводчик, верстальщик, редактор и т.д.). Соответственно, можно сделать вывод, что при нехватке одного звена или нескольких качество перевода существенно снижается.
  8. Специализация другого бюро переводов даст вам понять, на самом ли деле вы конкурируете за одних заказчиков.
  9. Средняя выручка за год отражает успешность проводимой стратегии переводческой компании по каждому году.

Проведение такого тщательного анализа вы можете себе упростить, т.к. эти данные не только уже собраны, но и проранжированы в рейтинге бюро переводов. Остаётся только ими воспользоваться.

Изучая эти параметры, обращайте внимание не только на показатели текущего года, но и прошлых двух-трёх лет, чтобы понять, какие причины привели к росту или снижению уровня конкретного бюро переводов. Обязательно постарайтесь вычленить ошибки конкурентов в ведении бизнеса, проанализировать их, чтобы самим на них не попадаться. 

Комментарии 0

Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь

Все статьи

Обладатели международного сертификата ISO 17100

Поздравляем!