Руководства для онкопациентов впервые перевели на русский язык. Инициатором проекта стал руководитель Клиники амбулаторной онкологии и гематологии Михаил Ласков.
Благотворительным фондом помощи взрослым «Живой» переведены 4 методических пособия для пациентов с раком желудка, кишечника и немелкоклеточным раком легкого. В планах у организации еще не менее 15 руководств, в том числе по раку молочной железы и яичников, с переводом которых займутся специалисты благотворительной программы «Женское здоровье».
Гайдлайны для пациентов с онкологическими заболеваниями выпускают на протяжении 20 лет. За это время они были переведены на 18 языков, однако русской версии до сих пор не было. Пособия составлены некоммерческой организацией National Comprehensive Cancer Network, объединяющей 28 онкологических центров США.
По словам Михаила Ласкова, около половины времени приема уходит на развенчание мифов, прочитанных пациентами в Интернете. Директор фонда «Живой» Виктория Агаджанова говорит о том, что пациенты чаще приходят к ним за информацией по диагнозу, чем за финансовой помощью. Перевод руководств на русский язык позволит онкобольным узнать о рекомендациях, ходе лечения и всех возможные исходах из достоверного источника. Пока пособия доступны только в электронном виде.
Комментарии 0