10 марта стартует дистанционный курс «Основы военно-технического перевода-2»


  • 06.03.2018
  •  2730
  •  0
10 марта стартует дистанционный курс «Основы военно-технического перевода-2»

 10 марта стартует дистанционный курс «Основы военно-технического перевода-2».

Темы курса:

1) военно-исторические аспекты: выдающиеся изобретения и значимые образцы техники;

2) огнестрельное оружие;

3) артиллерия: орудия, пушки, гаубицы, самоходные артиллерийские установки;

4) ракеты, противовоздушные зенитные ракетные комплексы, ракетные комплексы;

5) военная колесная техника;

6) радиоэлектронная борьба;

7) войска радиохимической и биологической защиты;

8) миротворческая деятельность.

Преподаватель — Татьяна Швец, переводчик, лингвокоуч, кандидат искусствоведения, автор 3 учебных пособий по методике преподавания иностранного языка и более 20 научно-методических статей по аспектам работы с иностранным языком и переводом.

Почему в названии есть цифра 2? Потому что переводчики, ранее обучавшиеся у Татьяны, попросили сделать курс ещё шире и подготовить вторую часть. Так была составлена программа «Основы военно-технического перевода-2».

В ходе каждого занятия будут обсуждаться особенности отраслевой терминологии: вариативность лексики, профильный сленг, появление новых терминов, расшифровка аббревиатур. Татьяна Швец сделает акцент на сложностях и ошибках перевода по данной тематике в языковой паре Eng-Ru.

Курс включает:

обучение по программе в формате вебинаров с выполнением домашнего задания. Можно выбрать разные варианты обучения (включают личное участие в вебинарах, проверку домашнего задания и т.д.).

Кому будет полезно:

начинающим и практикующим переводчикам, желающим получить или дополнить свои знания в области военно-технического перевода.

Когда и сколько стоит:

Ознакомиться с программой и подать заявку на участие можно по ссылке.

Комментарии 0

Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь