Строительство, градостроительство и архитектура имеют свой особый язык, изобилующий сложными и не всегда понятными даже на родном языке терминами.
Чтобы выполнить квалифицированный перевод английских текстов по строительству и архитектуре на русский, требуется владеть соответствующей терминологией и иметь базовое представление о содержании деятельности архитектора, строителя или градостроителя.
Мы сделали небольшую подборку, включающую словари, пособия и другие полезные ресурсы, которые могут помочь при переводе строительных текстов с английского языка на русский, а также при переводе с других иностранных языков.
1. Cumming James. «English for Science and Technology. Английский язык для студентов архитектурных и строительных специальностей». М.: ACT; Астрель, 2005. — 272 с.
Эта книга представляет собой учебное пособие, содержащее 12 тематических циклов, позволяющих ознакомиться на английском языке с основными понятиями, используемыми в строительстве и архитектуре, и их применением в специальной литературе. В книге есть только английский текст – хорошо иллюстрированный и структурированный. Пособие будет полезно как профессионалам строительной сферы, заинтересованным в контактах с иностранными специалистами, так и переводчикам, которые в доступной форме смогут получить понимание основных понятий и терминов строительства. А главное - как они используются на практике.
Помимо текстов, пособие содержит англо-русский строительный словарь (примерно 2500 лексических единиц).
2. «Английский язык для студентов строительных специальностей. Learning Building Construction in English», автор Гарагуля С.И. Ростов-на-Дону: Феникс, 2011. — 347.
Другим популярным учебником «строительного английского» является это отечественное издание. Как указано в аннотации к пособию, в нем «…уделяется особое внимание расширению словарного запаса по строительному делу, изучению и тренировке грамматических структур, которые характеризуются высокой частотностью употребления в научной речи».
Книга тоже имеет 12 тематических разделов, при этом в ней приводится перевод английских терминов на русский язык и их транскрипция. Данный учебник посвящен только строительству и будет полезен тем, кто лишь начинает изучение английского языка, хотя и профессионалы найдут в нем много нужного, например, оригинальные тексты на английском по строительной тематике.
3. «Architectural and constructional issues. Английский для студентов архитектурных и строительных специальностей». Автор О.П. Корниенко. Волгоград: ВолгГАСУ, 2008. 64 с.
Небольшое, но хорошо иллюстрированное пособие, содержащее 13 тематических разделов. Первая часть книги направлена на формирование у читателя «архитектурно-cтроительной терминосистемы», без которой невозможен хороший перевод строительных текстов. Здесь можно узнать, как переводят основные термины строительной сферы.
А вторая часть посвящена развитию презентационных навыков и умений, которые нужны на этапе представления проекта. Эта часть наиболее интересна тем, кому понадобится презентовать архитектурный проект зарубежной аудитории.
4. «A Visual Dictionary of Architecture». Автор: Francis D.K. Ching. Wiley, 336 с.
Иллюстрированный толковый строительно-архитектурный словарь на английском языке позволяет быстро и точно определить назначение специальных терминов. В нем собраны доступные описания различных элементов зданий, их конструктивных особенностей и т.д., и все это в наглядной визуальной форме.
В книге раскрываются 68 базовых категорий, связанных со строительством и архитектурой, что дает возможность быстро найти нужную информацию и ознакомиться со смежными темами. Этот словарь полезен как специалистам по строительству, так и переводчикам и просто тем, кто интересуется строительством и архитектурой.
5. «Англо-русский словарь по строительству и архитектуре. English-Russian dictionary on architecture and construction». Автор: С.В. Стецкий. М: Архитектура-С, 2005, 398 с.
Наиболее известный англо-русский словарь по строительной тематике. Содержит примерно 17 500 тысяч терминов и терминологических сочетаний по строительному проектированию, сопромату, строительной механике, строительной физике, архитектуре, технологии строительного производства, строительным конструкциям, строительным материалам и изделиям, инструментам, градостроительству, инженерным сетям, экологии, экономике строительства, строительным машинам и механизмам.
Словарь Стецкого целиком посвящен строительной тематике, что выгодно отличает его от других похожих изданий.
6. «Англо-русский терминологический словарь по отоплению, вентиляции, кондиционированию воздуха и охлаждению». Автор: В.Д. Коркин. М: АВОК-ПРЕСС, 2002, 256 с.
Создание инженерной инфраструктуры зданий имеет собственную терминологию, которая может вызывать трудности при переводе с/на иностранные языки. Чтобы справиться с проблемой, можно использовать специальный терминологический словарь. Эта книга полезна не только для тех, кто переводит тексты по строительной тематике, но и для переводчиков текстов по климатической технике.
7. «Краткий англо-русский архитектурный иллюстрированный словарь». Авторы: В.Д. Белогуб, Ю.В. Чуров, Харьков 2003, 250 с.
Специализированный архитектурный словарь объясняет архитектурные понятия и термины не только с помощью слов, но и благодаря многочисленным иллюстрациям, что в значительной мере упрощает их понимание. Сложные термины имеют толкование на русском и английском языках, а более простые – только на русском. Этот словарь будет особенно полезен тем, кто еще не приобрел большой опыт в переводе архитектурных текстов.
В конце книги есть русско-украинско-английский глоссарий некоторых архитектурных терминов.
8. «Архитектура. Терминологический словарь». Составитель: Ф.Р. Хаялина. Оренбург: ИПК ГОУ ОГУ, 2008. - 202 с.
Не секрет, что архитектурных терминов существует великое множество, и разобраться в них непосвященному человеку довольно трудно. Особенность работы с архитектурными терминами заключается в том, что они обогащены, а значит, осложнены для понимания многочисленными синонимами, выработанными эпохами и народами. Чтобы помочь переводчику понять «что есть что», лучше использовать толковый или терминологический словарь.
В этом словаре собрано около 2500 архитектурных терминов, размещенных в трех разделах в алфавитном порядке. Главная его особенность - объединение родственных, тождественных или близких по значению понятий в одно определение.
9. «Основные термины дизайна. Краткий словарь-справочник». Под ред. Л.А. Кузьмичева, М: Всесоюзный научно-исследовательский институт технической эстетики, 88 с.
Словарь-справочник содержит определения основных терминов и понятий дизайна, в том числе, и строительного, которые в совокупности дают представление об этой области деятельности в целом. Книга ориентирована, прежде всего, на специалистов по дизайну - для облегчения пользования специальной литературой по дизайну на иностранных языках в ней приведены краткие словари переводов дизайнерских терминов на английский, болгарский, венгерский, немецкий, польский, французский и чешский языки.
10. «Строительство: Энциклопедический словарь». Автор-составитель: Д.В. Артюхович. Ставрополь: издательство «Параграф», 2011. – 766 с.
Один из наиболее полных словарей по строительной тематике, в котором собраны основные термины и определения, используемые в строительстве, архитектуре, градостроительстве и строительной технике. Если у переводчика возникли трудности в понимании строительно-архитектурной специфики, начать лучше отсюда.
Что особенно ценно – наряду с официальными, в словаре раскрываются и не официальные, но широко используемые профессионалами термины.
11. Подборка различных словарей по строительной и архитектурной тематике, выполненная СПбГАСУ.
Санкт-Петербургский государственный архитектурно-строительный университет (СПбГАСУ) сделал подборку различных словарей, хранящихся в библиотеке университета. Среди прочих, там присутствуют и словари по строительной и архитектурной тематике. Эти книги были изданы в нашей стране массовым тиражом и до сих пор могут храниться в различных библиотеках.
В данной подборке можно прочитать краткие описания этих словарей и даже увидеть внешний вид соответствующих изданий. Мы надеемся, что подборка будет полезна тем, кто планирует посетить библиотеку или книжный магазин.
Комментарии 0