Лина Белоногова, практикующий переводчик-синхронист с 10-летним стажем (английский - русский,нефтегазовая отрасль), о цветообозначениях в нефтегазе и переводе устойчивых "цветных" выражений.
Недавно одна из подписчиц спросила, сталкивалась ли я с интересными примерами цветообозначений в нефтегазе, особенно ее интересовали примеры.
Поначалу я подумала, вряд ли в нефтегазе найдется множество примеров на эту тему. Все-таки, техническая отрасль, разве есть место цветам радуги? Но, оказалось, в нефтегазовом производстве есть целая палитра цветов. Ниже я поделюсь с вами примерами.
Стоит отметить, что тема цвета и его влияния изучается уже давно. Подобного рода символика присутствует в различных сферах жизни, будь то религия, спорт, национальные символы и т.д., и имеет обширный и сложный диапазон значений.
При этом у разных народов ввиду культурных особенностей наблюдаются разные ассоциации и символы, связанные с цветами. Например, черный цвет в некоторых культурах - цвет смерти и траура. В то время как в других культурах такой смысл несет белый.
Обобщить символизм любого из цветов довольно трудно. Тем не менее, в английском и русском языках можно выделить микросистемы схожих символических значений цветов*:
Посмотрим, так ли все просто в нефтегазе, и похожи ли обозначения этой сферы на общепринятые и привычные нам.
Мы привыкли, что нефть - это темно-коричневая или черная жидкость. Но так ли это?
Знаете ли вы, что нефть также бывает и других цветов: зеленая, красная, желтая? Есть даже образ “белой нефти”. Правда, в английском и русском языках это разные понятия. Если в русском белая нефть - это метафора для значения “газ, газовый конденсат”, то в английском white oil - это светлые нефтепродукты, белое масло.
Интересно, что в переводе цвета нефти не всегда имеют прямой перевод:
Хорошо, с нефтью разобрались.
А что же с газом? И снова имеем дело с непрямым переводом:
Что касается других процессов и явлений нефтегазовой отрасли, я выделила следующие символы и категории цветообозначений:
Можно убедиться, что цветовая палитра в нефтегазе очень богатая, как и сама отрасль :)
*Источник: СИМВОЛИКА ЦВЕТА В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ, Болотина М.А., Шабашева Е.А.
Лина Белоногова проработала более 7 лет в нефтегазовой отрасли. Работала с такими компаниями как: "Шелл", "Газпром", "Салым Петролеум", "Лукойл", "Роснефть", "Интегра", "Башнефть", Baker Hughes, Halliburton и др., а также выполняла переводы для Государственной Думы РФ и Европейской Комиссии. Кроме того, Лина Белоногова - основатель LinguaOil, Школы нефтегазового перевода, а также спикер и участник Translation Forum Russia.
Комментарии 0