Характерная черта переводчиков – это незаметность. Не важно, устных или письменных. Но в нашей стране появился человек, который стал настоящей звездой-переводчиком. Это Артур Заставниченко, переводчик Хави Грасии, тренера казанской футбольной команды «Рубин».
Как рассказывает сам Артур Заставниченко, всё началось с просьбы Хави Грасии, чтобы его переводили не только точно, но и эмоционально: «Если я выдаю эмоциональную речь, то она должны быть такой же и во время перевода. Даже если присутствуют жёсткие слова, то они должны быть переведены тобой». Поэтому Артур Заставниченко стал переводить, копируя интонацию, даже зачастую жесты и движения тренера. И таким образом он приобрёл популярность не только в нашей стране, но и в Испании, откуда родом сам тренер.
И, как нельзя лучше, это демонстрирует набравшее большую популярность видео с тренировки команды.
Источник: «БИЗНЕС Online»
Комментарии 0